5par
مثبت اندیشی
.:[ تبلیغات ]:.
.:[ آخرین ارسال های تالار گفتمان ]:.
هیچ ارسال جدیدی برای تالار گفتمان وجود ندارد .


قرارداد ژنو

مطالب علمی و تحقیقاتی / مدیریت بازرگانی تاریخ : 3 آبان 1390 21:23 بازدید : 0


متن قرارداد ژنو با ترجمه

 

Convention on Agency in the International Sale of Goods
(Geneva, 17 February 1983)

 

THE STATES PARTIES TO THIS CONVENTION,

DESIRING to establish common provisions concerning agency in the international sale of goods,

BEARING IN MIND the objectives of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods,

CONSIDERING that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, bearing in mind the New International Economic Order,

BEING OF THE OPINION that the adoption of uniform rules which govern agency in the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and promote the development of international trade,

HAVE AGREED as follows:

 

CHAPTER I - SPHERE OF APPLICATION AND GENERAL PROVISIONS

Article 1

(1) This Convention applies where one person, the agent, has authority or purports to have authority on behalf of another person, the principal, to conclude a contract of sale of goods with a third party.

(2) It governs not only the conclusion of such a contract by the agent but also any act undertaken by him for the purpose of concluding that contract or in relation to its performance.

(3) It is concerned only with relations between the principal or the agent on the one hand, and the third party on the other.

(4) It applies irrespective of whether the agent acts in his own name or in that of the principal.

Article 2

(1) This Convention applies only where the principal and the third party have their places of business in different States and:

(a) the agent has his place of business in a Contracting State, or

(b) the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.

(2) Where, at the time of contracting, the third party neither knew nor ought to have known that the agent was acting as an agent, the Convention only applies if the agent and the third party had their places of business in different States and if the requirements of paragraph 1 are satisfied.

(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract of sale is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.

Article 3

(1) This Convention does not apply to:

(a) the agency of a dealer on a stock, commodity or other exchange;

(b) the agency of an auctioneer;

(c) agency by operation of law in family law, in the law of matrimonial property, or in the law of succession;

(d) agency arising from statutory or judicial authorisation to act for a person without capacity to act;

(e) agency by virtue of a decision of a judicial or quasi-judicial authority or subject to the direct control of such an authority.

(2) Nothing in this Convention affects any rule of law for the protection of consumers.

Article 4

For the purposes of this Convention:

(a) an organ, officer or partner of a corporation, association, partnership or other entity, whether or not possessing legal personality, shall not be regarded as the agent of that entity in so far as, in the exercise of his functions as such, he acts by virtue of an authority conferred by law or by the constitutive documents of that entity;

(b) a trustee shall not be regarded as an agent of the trust, of the person who has created the trust, or of the beneficiaries.

Article 5

The principal, or an agent acting in accordance with the express or implied instructions of the principal, may agree with the third party to exclude the application of this Convention or, subject to Article 11, to derogate from or vary the effect of any of its provisions.

Article 6

(1) In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade.

(2) Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.

Article 7

(1) The principal or the agent on the one hand and the third party on the other are bound by any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves.

(2) They are considered, unless otherwise agreed, to have impliedly made applicable to their relations any usage of which they knew or ought to have known and which in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to agency relations of the type involved in the particular trade concerned.

Article 8

For the purposes of this Convention:

(a) if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the contract of sale, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at the time of contracting;

(b) if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual residence.

REFRENCES

5PAR.VCP.IR

کنوانسیون آژانس در فروش بین المللی کالا
(ژنو ، 17 فوریه 1983)

کشورهای عضو این کنوانسیون ،
تمایل به ایجاد مقررات مربوط معمول آژانس در فروش بین المللی کالا ،
با در نظر گرفتن اهداف کنوانسیون سازمان ملل متحد در مورد قراردادهای فروش بین المللی کالا ،
با توجه به اینکه توسعه تجارت بین المللی بر اساس برابری و نفع متقابل یک عنصر مهم در ترویج روابط دوستانه میان ایالات ، با در نظر گرفتن نظم جدید اقتصادی بین المللی ،
که بر این عقیده است که اتخاذ قواعد یکنواخت که حاکم بر آژانس در فروش بین المللی کالا و به حساب های مختلف سیستم های اجتماعی ، اقتصادی و حقوقی را که کمک به حذف موانع قانونی در تجارت بین المللی و ترویج توسعه تجارت بین المللی ،
توافق کرده اند که به شرح زیر است :

فصل I -- حوزه احکام عمومی و کاربردی
ماده 1
(1) این کنوانسیون که در آن یک شخص ، عامل ، اعمال قدرت و یا قصد خود را دایر اقتدار به نمایندگی از فرد دیگری ، اصلی ، برای انعقاد یک قرارداد فروش کالا با شخص ثالث است.
(2) حاکم نه تنها از انعقاد چنین قرارداد توسط عامل بلکه هر عمل انجام شده توسط او را به هدف از انعقاد این قرارداد و یا در رابطه با عملکرد خود را دارد.
(3) تنها با روابط بین اصل یا عامل بر روی یک طرف ، و شخص ثالث از سوی دیگر نگران است.
(4) شود بدون در نظر گرفتن که آیا عامل را به نام خود و یا در آن از اصل عمل می کند.
ماده 2
(1) این کنوانسیون اعمال فقط در جایی که اصل و شخص ثالث ، مکان خود را از کسب و کار در ایالات مختلف و :
(الف) عامل تا جای خود را از کسب و کار در دولت متعاهد ، و یا
(ب) قواعد حقوق خصوصی بین المللی به استفاده از قانون یک دولت متعاهد منجر شود.
(2) از کجا ، در زمان انقباض ، شخص ثالث نه می دانست و نه باید به شناخته شده است که عامل اقدام به عنوان عامل بود ، کنوانسیون تنها در صورتی که عامل اعمال و شخص ثالث ، محل خود را از کسب و کار در ایالات مختلف و در صورتی که الزامات بند (1) راضی است.
(3) نه ملیت و از احزاب و نه شخصیت مدنی یا تجاری از احزاب و یا قرارداد فروش است که در تعیین استفاده از این کنوانسیون را در نظر گرفته شده است.
ماده 3
(1) این کنوانسیون صدق نمی کند به :
() آژانس فروشنده سهام ، کالا و یا ارز دیگر ؛
(ب) آژانس از حراج ؛
(ج) آژانس با بهره برداری از قانون در قانون خانواده در قانون اموال وابسته به عروسی ، و یا در قانون جانشینی ؛
(د) آژانس ناشی از مجوز قضایی و یا قانونی برای یک فرد عمل می کنند بدون ظرفیت به عمل ؛
(ه) آژانس به موجب تصمیم یک مقام قضایی یا شبه قضایی یا موضوع را به کنترل مستقیم از چنین اقتدار.
(2) هیچ چیز در این کنوانسیون ، هر حاکمیت قانون برای حمایت از مصرف کنندگان تاثیر می گذارد.
ماده (4)
برای اهداف این کنوانسیون :
(الف) یک عضو ، افسر یا شریک از یک شرکت ، تشکل ، مشارکت و یا نهاد های دیگر ، یا لحاظ شخصیت حقوقی نیست ، باید به عنوان عامل آن نهاد نمی شود تا آنجا که در نظر گرفته ، در ورزش از توابع خود را به عنوان چنین او به موجب اقتدار اعطا شده توسط قانون یا اسناد تشکیل دهنده آن نهاد عمل می کند ؛
(ب) امانت باید به عنوان یک عامل اعتماد نیست ، در نظر گرفته شده از فرد به وجود آورده است که اعتماد ، و یا از بهره مند است.
ماده 5
اصل یا عامل عمل مطابق با دستورالعمل های اکسپرس و یا ضمنی از اصل ، ممکن است با شخص ثالث به توافق برسند استفاده از این کنوانسیون یا ، مشمول ماده 11 ، به محروم به عمل موهن انجام دادن از متفاوت باشد یا اثر هر یک از آن مفاد.
ماده 6
(1) در تفسیر این کنوانسیون ، توجه به شخصیت های بین المللی خود و نیاز به ترویج یکنواختی در کاربرد آن و رعایت حسن نیت در تجارت بین المللی به حال است.
(2) سوالات مربوط به امور حکومت این کنوانسیون که در آن به صراحت نه حل و فصل هستند در انطباق با اصول کلی که در آن بر اساس و یا در فقدان چنین اصول حل و فصل شده است ، در انطباق با قانون قابل اعمال در به موجب قواعد حقوق بین المللی خصوصی.
ماده (7)
(1) اصلی و یا عامل بر روی یک طرف و شخص ثالث از سوی دیگر توسط هر طریقه استفاده که به آن توافق کرده اند و با هر شیوه که آنها را میان خود برقرار محدود است.
(2) آنها در نظر گرفته است ، مگر آن که خلاف این توافق ، به impliedly به روابط خود هر گونه استفاده از آن می دانستند و یا باید شناخته شده و که در تجارت بین المللی به طور گسترده ای به شناخته می شود ، و به طور منظم توسط مشاهده ، احزاب به روابط آژانس های ساخته شده نوع درگیر در تجارت خاص نگران کرده است.
ماده 8
برای اهداف این کنوانسیون :
(الف) اگر یک حزب دارای بیش از یک محل کسب و کار ، محل کسب و کار این است که است که نزدیک ترین رابطه به قرارداد فروش ، با توجه به شرایط شناخته شده و یا مد نظر احزاب در زمان متعاهد ؛
(ب) اگر حزب نشانی محل کسب و کار را نداشته باشند ، مرجع به اقامت همیشگی او ساخته شده است.
مراجع
5PAR.VCP.IR

 

نویسنده : 5par نظرات ( 0 ) | لینک ثابت
.:[ نظرات ]:.
هیچ نظرری برای این مطلب وجود ندارد ! اولین نفر باشید .

ارسال نظر
نام :
ایمیل :
سایت :
کد امنیتی :
برای افزایش امنیت لطفا کدی را که در تصویر زیر می بینید در کادر وارد کنید :
CAPTCHA Image   Reload Image
Enter Code*: